In February 2021, President Xi Jinping announced that poverty in China had been eradicated. This report explains how the Chinese government realized this ambition, orchestrating all possible support, encouraging financial institutions to lend more and provide assistance to local projects, and directing private businesses to contribute via industry investment funds and philanthropic foundations.
As the country forges ahead with its goal of realizing common prosperity, China’s poverty governance system will need to be reconstructed in line with its rural revitalization plan and new development goals. Government, society, and the market will need to coordinate efforts to mobilize resources towards alleviating relative poverty, paying special attention to the wellbeing of migrant workers and the elderly. This report also considers how philanthropy can contribute to rural development and facilitate more effective private social investment. This is particularly important as many people are still unsure about what the national strategy of rural revitalization entails.
This report is the final volume in our four-part China Issue Guide series that explores “philanthropy with Chinese characteristics” across key areas. Having covered health, environmental protection, and education, we now turn our attention to individual and corporate giving toward poverty alleviation and rural revitalization. As our issue expert, Yu Jiantuo, Vice Secretary-General of the China Development Research Foundation (CDRF), contributed a chapter examining the current state of poverty in China.
Our data comes from more than 5,600 Chinese foundations’ annual reports mined from publicly available government databases; interviews with 50 principals, management teams of foundations, social service organizations, and scholars; media resources including the Philanthropy Times were also utilized.
2021年2月,中国国家主席习近平宣布,中国已消除绝对贫困。本报告解释了中国政府如何协调一切可能的支持并实现这一目标,包括鼓励金融机构向地方项目提供更多贷款和金融援助,并引导私营企业通过产业投资基金和慈善基金会进行捐助。
随着中国朝着实现共同富裕的目标迈进,中国的贫困治理体系需要根据乡村振兴计划和新的发展目标进行重构。政府、社会和市场将需要协调努力,调动资源以缓解相对贫困,并特别关注农民工和老年人的福祉。本报告也描绘了慈善事业如何促进乡村发展和促进更有效的私人社会投资。
本报告是《中国社会公益慈善指南》中的最后一册,该系列研究旨在深入解析“具有中国特色的公益慈善事业”在各个关键议题领域的面貌。在完成医疗卫生、自然环境和教育议题的研究后,我们现转向探究个人与企业在扶贫和乡村振兴领域的公益慈善事业。我们也非常荣幸邀请到中国发展研究基金会副秘书长俞建拖为本报告撰写了一章关于中国扶贫经验的概述。
本研究的主要数据来自官方公开的数据库,共覆盖 5,600 多个中国基金会年度报告、40,000多个公益项目。同时,我们专访了50位基金会负责人、管理团队、社会服务机构及学者;也参考了大量中国公益行业媒体的报道。
In February 2021, President Xi Jinping announced that poverty in China had been eradicated. This report explains how the Chinese government realized this ambition, orchestrating all possible support, encouraging financial institutions to lend more and provide assistance to local projects, and directing private businesses to contribute via industry investment funds and philanthropic foundations.
As the country forges ahead with its goal of realizing common prosperity, China’s poverty governance system will need to be reconstructed in line with its rural revitalization plan and new development goals. Government, society, and the market will need to coordinate efforts to mobilize resources towards alleviating relative poverty, paying special attention to the wellbeing of migrant workers and the elderly. This report also considers how philanthropy can contribute to rural development and facilitate more effective private social investment. This is particularly important as many people are still unsure about what the national strategy of rural revitalization entails.
This report is the final volume in our four-part China Issue Guide series that explores “philanthropy with Chinese characteristics” across key areas. Having covered health, environmental protection, and education, we now turn our attention to individual and corporate giving toward poverty alleviation and rural revitalization. As our issue expert, Yu Jiantuo, Vice Secretary-General of the China Development Research Foundation (CDRF), contributed a chapter examining the current state of poverty in China.
Our data comes from more than 5,600 Chinese foundations’ annual reports mined from publicly available government databases; interviews with 50 principals, management teams of foundations, social service organizations, and scholars; media resources including the Philanthropy Times were also utilized.
2021年2月,中国国家主席习近平宣布,中国已消除绝对贫困。本报告解释了中国政府如何协调一切可能的支持并实现这一目标,包括鼓励金融机构向地方项目提供更多贷款和金融援助,并引导私营企业通过产业投资基金和慈善基金会进行捐助。
随着中国朝着实现共同富裕的目标迈进,中国的贫困治理体系需要根据乡村振兴计划和新的发展目标进行重构。政府、社会和市场将需要协调努力,调动资源以缓解相对贫困,并特别关注农民工和老年人的福祉。本报告也描绘了慈善事业如何促进乡村发展和促进更有效的私人社会投资。
本报告是《中国社会公益慈善指南》中的最后一册,该系列研究旨在深入解析“具有中国特色的公益慈善事业”在各个关键议题领域的面貌。在完成医疗卫生、自然环境和教育议题的研究后,我们现转向探究个人与企业在扶贫和乡村振兴领域的公益慈善事业。我们也非常荣幸邀请到中国发展研究基金会副秘书长俞建拖为本报告撰写了一章关于中国扶贫经验的概述。
本研究的主要数据来自官方公开的数据库,共覆盖 5,600 多个中国基金会年度报告、40,000多个公益项目。同时,我们专访了50位基金会负责人、管理团队、社会服务机构及学者;也参考了大量中国公益行业媒体的报道。
